Translation of "restano da" in English


How to use "restano da" in sentences:

Martine, ti restano da vivere 5 anni, 2 mesi e 17 giorni.
Martine, you have 5 years, 2 months and 17 days to live.
E quante cose restano da fare!
You realize that so much remains to be done
Restano da vedere le sue gambe magre e ossute... venate di blu.
Because you see all we're left with are his thin, spindly legs... with little blue veins on them.
Ora ci restano da fare delle perfette copie di noi stessi.
Now all we've got to do is make perfect copies of ourselves.
Siamo tutti interessati al futuro perché è là che trascorreremo gli anni che ci restano da vivere.
We are all interested in the future for that is where you and I are going to spend the rest of our lives.
Vuoi passare cosi i giorni che ti restano da vivere?
Is this the way you honestly want to spend the rest of your days?
Ci restano da vedere i Tintoretto.
Honey, we still have to see the Tintorettos.
Phil Verchota batte Sutner portando gli USA sul 4-e' quando restano da giocare 15 minuti e 43 del tere'o periodo.
Phil Verchota puts it past Sutner to put the US up four to two with 15:43 remaining to play here in the third period.
Tenetepresente che restano da scrutinare altri 5 Stati dei 13 in cui è in lizza, ed è possibile, se dovesse vincere in tutti e 5, che Dobbs ottenga più dei 270 voti necessari.
There are five more states to be counted where he's on the ballot, out of the 13 to be counted. And it's possible, if he takes all five states, that could put Dobbs over the top of the 270 needed.
E non farti più vedere per tutti gli anni che ti restano da vivere!
And don't show your face again for the years of life that are left to you.
Godetevi le ultime ore che vi restano da vivere perché lui sta arrivando.
Take joy in the last few hours you have left for he is nearly here.
Quanti anni sereni ci restano da vivere insieme?
How many good years do we have left together?
Ora restano da prendere solamente le terre del nord.
Now only the northern lands remain to be taken.
Oggi arrivo al termine del cammino e non desidero che una cosa: approfittare... di quegli anni che mi restano da vivere per aiutare il mio prossimo, riscattare i miei errori e cercare di placare la mia coscienza.
Today, nearing the end of my life, all I want is... for the few years I have left to live, to help my neighbor, and atone for my mistakes, and appease my conscience.
E' chiaro su quali settori ci stiamo concentrando e quali restano da essere indagati?
We're clear which sectors we're concentrating on and which remain still to be enquired into?
Ho dei buoni pasto per gli operai, e gli addetti ai portelli., restano da sistemare gli agganci.
I've got breakfast tickets for the concrete farmers, and the shutter boys are done, apart from the fucking-about with the clips.
E non volevo... sprecare i minuti preziosi... che mi restano da vivere... per convincerti.
And I didn't want to have to spend valuable minutes of my life convincing you.
Ma Barzillài rispose al re: «Quanti sono gli anni che mi restano da vivere, perché io salga con il re a Gerusalemme?
34 But Barzillai said to the king, "How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
A livello della conclusione della relazione, sarà necessario che i punti che restano da studiare siano chiari.
At the level of the conclusion of the report, it will be necessary that the points which remain to be studied are clear.
Restano da fare solo gli esami del sangue.
All that's left is the blood sample.
Perché mi restano da vivere solo pochi mesi... e il cappio è una fine meno dolorosa.
Because I've only got a few months left to live and a hangman's noose is a less painful end.
Voi due, sono spiacente, rimarrete qui per i pochi istanti che vi restano da vivere.
You two, I'm afraid, will be here for the brief remainder of your lives.
Se Schischkin è d'accordo, restano da valutare i dettagli dello scambio.
So, if Schischkin gets the okay. All that is the mechanics of the trade.
Benoît, ti restano da vivere 14 anni, 6 mesi e 4 giorni.
Benoît, you have 14 years, 6 months and 4 days to live.
Robert, ti restano da vivere 0 giorni.
Robert, you have 0 days to live.
Willy, ti restano da vivere 54 giorni.
Willy, you have 54 days to live.
Jean Claude, ti restano da vivere 12 anni, 9 mesi e 5 giorni.
Jean-Claude, you have 12 years, 9 months and 5 days to live.
Aurélie, ti restano da vivere 11 anni, 6 mesi e 27 giorni.
Aurélie, you have 11 years, 6 months and 27 days to live.
Marc, ti restano da vivere 83 giorni.
Marc, you have 83 days to live.
François, ti restano da vivere 25 anni, 3 mesi e 8 giorni.
François, you have 25 years, 3 months and 8 days to live.
Daya... ti restano da scontare ancora 37 mesi.
Daya... you got 37 months left on your sentence.
Prima di tutto, ci restano da pagare solo 5 anni...
Firstly, there's barely five years to pay
Non so quanti giorni mi restano da vivere su questa terra, ma so che non li sprechero' festeggiando quei piccoli stronzetti.
I don't know how many days I have left on this earth, but I know I won't waste them celebrating those little shits.
Ci sono ancora delle mosse che ci restano da fare con lui.
There are still moves we can make with him.
Nonostante i progressi compiuti, restano da affrontare ancora vari ostacoli ad una pesca realmente sostenibile nelle acque comunitarie, in particolare:
Despite these many positive steps, continuing obstacles to truly sustainable fishing in EU waters must be tackled, such as:
Per i pochi mesi che ti restano da fare nell'esercito, ti offro la possibilita' di servire con ancor maggiore gloria il tuo Paese.
It so happens that over the few months you have left on your enlistment... you will get your chance to render some of your most valuable service to your country.
Degli amici restano da me stanotte, se vuoi venire.
I'm having friends stay over at my house tonight if you want to come.
Vuoi dire come i tre anni che ancora ti restano da vivere?
You mean like the three years you have left on this planet?
Voglio dire, chissà quanti giorni ci restano da vivere su questa terra?
I mean, who knows how many days any of us have left on this Earth?
Chissà quanti giorni ci restano da vivere su questa terra?
Who knows how many days any of us have on this Earth?
Chiedo semplicemente che lasci che per una volta questa vecchia signora possa meditare sugli ultimi momenti che le restano da passare in questo regno terrestre.
I'm just saying that for once let an old woman meditate on the final moments she has left in this earthly realm.
Ogni anno, mia moglie non vuole lasciarmi indietro... ma... ma chi lo sa quante vacanze ci restano da passare con i nostri nipoti?
Every year, my wife doesn't want to leave me behind, but... but who knows how many holidays we have left to... to spend with our grandkids?
5Per questa ragione ti ho lasciato a Creta, affinché tu metta ordine alle cose che restano da fare e costituisca degli anziani in ogni città, come ti ho ordinato;
5 For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
Alcune restano da sole in fronte alle loro webcam, senza avere altro che il proprio cazzo e i propri giochi erotici come compagnia.
Some are left all alone in front of their webcams with nothing but their cocks and sex toys for company.
Tuttavia esiste ancora una forte debolezza nella pratica e diverse misure restano da attuare del tutto.
Yet, considerable weaknesses still exist in practice and some measures remain to be implemented altogether.
66 Queste cose restano da superare con la pazienza, affinché costoro possano ricevere un più grande ed eterno apeso di bgloria, altrimenti, una più grande condanna.
66 These things remain to overcome through patience, that such may receive a more exceeding and eternal aweight of bglory, otherwise, a greater condemnation.
La relazione sottolinea inoltre l'importanza delle sfide che restano da affrontare.
The report also looks into main pressures and threats behind the trends observed.
Ancora molti dati restano da raccogliere.
Also there is a lot of data that still needs to be collected.
2.2520689964294s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?